TTN Desk
मेटा के प्लेटफॉर्म (फेसबुक और इंस्टाग्राम) पर कन्नड़ भाषा में लिखे एक पोस्ट का गलत अनुवाद हुआ, जिसमें कर्नाटक के मुख्यमंत्री सिद्धारमैया द्वारा एक दिवंगत अभिनेत्री को श्रद्धांजलि देने की बात थी। कन्नड़ में लिखा गया था कि सिद्धारमैया अभिनेत्री को श्रद्धांजलि दे रहे थे, लेकिन हिंदी अनुवाद में गलती से लिखा गया कि सिद्धारमैया स्वयं नहीं रहे। यह स्वचालित अनुवाद की गंभीर त्रुटि थी, जिससे गलत सूचना फैली।
0 सीएम सिद्धारमैया ने जताई चिंता
कर्नाटक के मुख्यमंत्री सिद्धारमैया ने मेटा के अनुवाद सिस्टम की खामियों पर चिंता जताई है। उन्होंने कहा कि ऐसी गलतियां तथ्यों को तोड़-मरोड़ देती हैं और जनता को गुमराह करती हैं। उन्होंने मेटा से तत्काल सुधार करने की मांग की है, ताकि भविष्य में ऐसी गलतियां न हों।
0 ऐसे हुआ ऑटोमैटिक गलत अनुवाद
रिपोर्ट्स के अनुसार, यह गलती संभवतः उस पोस्ट से जुड़ी है, जिसमें सिद्धारमैया ने हाल ही में दिवंगत हुईं अनुभवी अभिनेत्री बी. सरोजा देवी को श्रद्धांजलि दी थी। एक्स और वेब पर उपलब्ध जानकारी के आधार पर, सिद्धारमैया ने उनकी मृत्यु पर शोक व्यक्त किया था, और उनके स्वयं के निधन की कोई खबर नहीं है।
0 मेटा ने मांगी माफी
मेटा ने इस तरह की अनुवाद त्रुटियों के लिए माफी मांगी है। हालांकि, यह घटना स्वचालित अनुवाद प्रणालियों की सीमाओं को उजागर करती है, खासकर कन्नड़ जैसी भाषाओं के लिए, जहां सूक्ष्म अर्थों को सही ढंग से समझना चुनौतीपूर्ण हो सकता है।
0 गलत अनुवाद का होता है व्यापक प्रभाव
यह मामला सोशल मीडिया प्लेटफॉर्मों पर सटीक अनुवाद की आवश्यकता को रेखांकित करता है, विशेष रूप से आधिकारिक संचार के लिए। गलत अनुवाद से जनता का विश्वास कम हो सकता है और गलत सूचनाएं फैल सकती हैं। सिद्धारमैया ने मेटा जैसे प्लेटफॉर्मों से जिम्मेदारीपूर्वक कार्य करने और ऐसी त्रुटियों को रोकने के लिए तकनीकी सुधार करने का आह्वान किया है।